< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
Pisarema. Imbirai Jehovha rwiyo rutsva, nokuti akaita zvinhu zvinoshamisa; ruoko rwake rworudyi nechanza chake chitsvene zvakamukundisa.
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
Jehovha akazivisa ruponeso rwake uye akaratidza kururama kwake kundudzi,
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
Akarangarira rudo rwake nokutendeka kwake kuimba yaIsraeri; migumo yose yenyika yakaona ruponeso rwaMwari wedu.
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Danidzirai nomufaro kuna Jehovha, imi nyika yose, imbai nziyo mupembere nomufaro;
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
imbirai Jehovha nembira, nembira nenzwi rokuimba,
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
nehwamanda nokurira kworunyanga rwegondobwe, danidzirai nomufaro pamberi paJehovha, iye Mambo.
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri, nenyika, navose vanogaramo.
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
Nzizi ngadziuchire maoko adzo, makomo ngaaimbe pamwe chete nomufaro;
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
ngaaimbe pamberi paJehovha, nokuti anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika zvakarurama navanhu nokururamisira.

< 詩篇 98 >