< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
Cantai ao Senhor um cântico novo, porque fez maravilhas; a sua dextra e o seu braço santo lhe alcançaram a salvação.
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
Lembrou-se da sua benignidade e da sua verdade para com a casa de Israel: todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Exultai no Senhor, toda a terra; exclamai e alegrai-vos de prazer, e cantai louvores.
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
Cantai louvores ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz do canto.
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
Com trombetas e som de cornetas, exultai perante a face do Senhor, o Rei.
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Brama o mar e a sua plenitude; o mundo, e os que nele habitam.
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
Os rios batam as palmas: regozijem-se também as montanhas,
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
Perante a face do Senhor, porque vem a julgar a terra: com justiça julgará o mundo, e o povo com equidade.

< 詩篇 98 >