< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
Psalm. Śpiewajcie PANU nową pieśń, bo cudownych rzeczy dokonał, jego prawica i święte ramię przyniosły mu zwycięstwo.
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
PAN objawił swoje zbawienie, okazał swoją sprawiedliwość na oczach pogan.
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
Pamiętał o swoim miłosierdziu i swojej prawdzie wobec domu Izraela; wszystkie krańce ziemi ujrzały zbawienie naszego Boga.
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
[Radośnie] wykrzykuj PANU, cała ziemio; wykrzykujcie, weselcie się i śpiewajcie.
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
Grajcie PANU na harfie, na harfie, przy słowach pieśni.
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
Przy trąbach i dźwięku kornetów wykrzykujcie [radośnie] przed PANEM, Królem.
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Niech zaszumi morze i to, co w nim jest, świat i jego mieszkańcy.
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
Niech rzeki klaszczą w dłonie, niech góry radują się wspólnie;
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
Przed PANEM, bo przychodzi, by sądzić ziemię. Będzie sądził świat sprawiedliwie i narody według słuszności.

< 詩篇 98 >