< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
En salme. Syng Herren en ny sang! For han har gjort underlige ting; hans høire hånd og hans hellige arm har hjulpet ham.
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
Herren har kunngjort sin frelse, åpenbaret sin rettferdighet for hedningenes øine.
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
Han har kommet i hu sin miskunnhet og sin trofasthet mot Israels hus; alle jordens ender har sett vår Guds frelse.
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Rop med glede for Herren, all jorden, bryt ut i jubel og lovsang!
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
Lovsyng Herren til citar, til citar og med sangens røst,
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
til trompeter og basunens røst! Rop med fryd for kongens, Herrens åsyn!
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Havet bruse og alt det som fyller det, jorderike og de som bor der!
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
Strømmene klappe i hender, fjellene juble alle sammen
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
for Herrens åsyn, for han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike med rettferdighet og folkene med rettvishet.

< 詩篇 98 >