< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied!
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun, vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
Er hat gedacht seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel: alle Enden der Erde haben geschaut die Heilstat unsers Gottes.
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Jauchzet dem HERRN, alle Lande, brecht in Jubel aus und spielt!
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither, auf der Zither und mit lautem Gesang,
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
mit Trompeten und Posaunenschall! Jauchzt vor dem HERRN, dem König!
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Es tose das Meer und was darin wimmelt, der Erdkreis und seine Bewohner!
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt jubeln
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker nach Gebühr.

< 詩篇 98 >