< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
[Ein Psalm.] Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen.
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Jauchzet Jehova, ganze Erde! brechet in Jubel aus und singet Psalmen!
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges!
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova!
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen!
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal-
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
vor Jehova! denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.

< 詩篇 98 >