< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
Psaume à David (de David) lui-même.
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
Le Seigneur a fait connaître son salut: en présence des nations, il a révélé sa justice.
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
Il s’est souvenu de sa miséricorde et de sa vérité en faveur de la maison d’Israël.
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre toute entière, chantez, et exultez, et jouez du psaltérion.
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
Chantez le Seigneur sur une harpe; sur une harpe, en y mêlant un chant de psaume;
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
Sur des trompettes battues au marteau, et au son d’une trompette de corne.
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Que la mer soit agitée et sa plénitude, de même que le globe des terres et ceux qui y habitent.
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
Les fleuves applaudiront de la main, comme aussi les montagnes exulteront
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
À la présence du Seigneur, parce qu’il vient juger la terre.

< 詩篇 98 >