< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
L’Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Poussez vers l’Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
Chantez à l’Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel!
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.

< 詩篇 98 >