< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
Psalmi. Veisatkaat Herralle uusi veisu; sillä hän tekee ihmeitä. Hän saa voiton oikialla kädellänsä ja pyhällä käsivarrellansa.
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
Herra antaa tiettäväksi tehdä autuutensa: kansain edessä hän ilmoittaa vanhurskautensa.
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
Hän muistaa armonsa ja totuutensa Israelin huoneelle: kaikki maailman ääret näkevät meidän Jumalamme autuuden.
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Riemuitkaat Herralle kaikki maa: veisatkaat, ylistäkäät ja kiittäkäät.
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
Kiittäkäät Herraa kanteleella, kanteleella ja psalmilla,
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
Vaskitorvilla ja basunilla: riemuitkaat Herran, kuninkaan, edessä.
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Meri pauhatkaan ja kaikki, mitä hänessä on, maan piiri ja jotka asuvat sen päällä.
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
Kosket pauhatkaan ilosta, ja kaikki vuoret olkaan iloiset,
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
Herran edessä; sillä hän tulee maata tuomitsemaan: hän tuomitsee maan piirin vanhurskaudella ja kansat oikeudella.

< 詩篇 98 >