< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
Žalm. Zpívejte Hospodinu píseň novou, neboť jest divné věci učinil; spomohla mu pravice jeho, a rámě svatosti jeho.
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
V známost uvedl Hospodin spasení své, před očima národů zjevil spravedlnost svou.
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
Rozpomenul se na milosrdenství své, a na pravdu svou k domu Izraelskému; všecky končiny země vidí spasení Boha našeho.
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Prokřikuj Hospodinu všecka země; zvuk vydejte, prozpěvujte, a žalmy zpívejte.
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
Žalmy zpívejte Hospodinu na citaře, k citaře i hlasem přizpěvujte.
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
Trubami a zvučnými pozouny hlas vydejte před králem Hospodinem.
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Zvuč moře i to, což v něm jest, okršlek světa i ti, kteříž na něm bydlí.
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
Řeky rukama plésejte, spolu i hory prozpěvujte,
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
Před Hospodinem; neboť se béře, aby soudil zemi. Budeť souditi okršlek světa v spravedlnosti, a národy v pravosti.

< 詩篇 98 >