< 詩篇 97 >

1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
Awurade di hene, ma asase ani nnye; ma akyirikyiri mpoano ahorow no nsɛpɛw wɔn ho.
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
Omununkum ne sum kabii atwa no ho ahyia; trenee ne atɛntrenee yɛ nʼahengua no fapem.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Ogya di nʼanim na ɛhyew nʼatamfo wɔ afanan nyinaa.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
Nʼanyinam hyerɛn wiase; asase hu na ne ho popo.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
Mmepɔw nan sɛ nku wɔ Awurade anim, Awurade a asase nyinaa wɔ no no anim.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Ɔsoro pae mu ka ne trenee kyerɛ na aman nyinaa hu nʼanuonyam.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Ahonisomfo nyinaa anim agu ase, wɔn a wɔde abosomhuhuw hoahoa wɔn ho no, anyame nyinaa monsɔre no.
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Sion te, na ne ho sɛpɛw no na Yuda nkuraa ani gye Awurade, esiane wʼatɛntrenee nti.
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Wo, Awurade ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa; wɔama wo so pa ara wɔ anyame nyinaa mu.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Ma wɔn a wɔdɔ Awurade no nkyi bɔne, ɔbɔ ne nkurɔfo a wɔyɛ nokwafo no ho ban na ogye wɔn fi amumɔyɛfo nsam.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
Hann hyerɛn wɔ atreneefo so na anigye ba wɔn a wɔn koma mu tew no so.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
Momma mo ani nnye Awurade mu, mo a moyɛ atreneefo, na monkamfo ne din kronkron no.

< 詩篇 97 >