< 詩篇 97 >

1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
Gospod kraljuje, radúj se zemlja, veselé se naj pokrajine premnoge.
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
Oblaki in temà ga obdajajo; pravica in sodba kraj njegovega prestola.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Ogenj hodi pred njim in požiga okrog sovražnike njegove.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
Bliski razsvetljujejo vesoljni svet njegov, vidi in trese se zemlja.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
Goré se topé kakor vosek vpričo Gospoda, vpričo vse zemlje gospodarja.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Nebesa oznanjajo pravico njegovo; tako da vidijo vsa ljudstva čast njegovo.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Osramoté se naj vsi, ki se ponašajo z maliki; klanjajo naj se mu vsi angeli.
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Čuje in veseli se naj Sijon, in radujejo se hčere Judovske, zavoljo sodeb tvojih, Gospod.
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Ti namreč si Gospod, vzvišen nad vso zemljo; silno povišan si nad vse angele.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Kateri ljubite Gospoda, sovražite húdo; duše svojih, katerim izkazuje milost, hrani, iz rok krivičnih jih otima.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
Luč se je rodila pravičnemu, in poštenim v srci radost.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
Veselite se, pravični v Gospodu, in slavite spomin svetosti njegove.

< 詩篇 97 >