< 詩篇 97 >

1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
Gospod caruje: nek se raduje zemlja! nek se vesele ostrva mnoga.
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
Oblak je i mrak oko njega; blagost i pravda podnožje prijestolu njegovu.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Oganj pred njim ide, i pali naokolo neprijatelje njegove.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
Munje njegove sijevaju po vasiljenoj; vidi i strepi zemlja.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
Gore kao vosak tope se od lica Gospodnjega, od lica Gospoda svoj zemlji.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Nebesa kazuju pravdu njegovu, i svi narodi vide slavu njegovu.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Nek se stide svi koji se klanjaju kipovima, koji se hvale idolima svojim. Poklonite mu se svi bogovi.
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Èuje i raduje se Sion, i kæeri se Judejske vesele radi sudova tvojih, Gospode!
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Jer si ti, Gospode, visok nad svom zemljom i nadvišuješ sve bogove.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Koji ljubite Gospoda, mrzite na zlo. On èuva duše svetaca svojih; iz ruku bezbožnièkih otima ih.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
Svjetlost se prosipa na pravednika, i veselje na one koji su prava srca.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
Radujte se pravedni o Gospodu, i slavite sveto ime njegovo.

< 詩篇 97 >