< 詩篇 97 >

1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
DOMNUL domnește; să se bucure pământul; să se veselească mulțimea insulelor.
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
Nori și întuneric sunt de jur împrejurul lui, dreptate și judecată sunt locuința tronului său.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Un foc merge înaintea lui și arde pe dușmanii lui de jur împrejur.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
Fulgerele lui au luminat lumea, pământul a văzut și a tremurat.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
Dealurile s-au topit ca ceara în prezența DOMNULUI, în prezența Domnului întregului pământ.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Cerurile vestesc dreptatea lui și toate popoarele văd gloria sa.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Încurcați fie toți cei ce servesc chipurilor cioplite, cei ce se fălesc cu idoli, închinați-vă lui, voi, toți dumnezeii.
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Sionul a auzit și s-a veselit; și fiicele lui Iuda s-au bucurat pentru judecățile tale, DOAMNE.
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Pentru că tu, DOAMNE, ești înalt deasupra întregului pământ, tu ești înălțat mult deasupra tuturor dumnezeilor.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Voi, care iubiți pe DOMNUL, urâți răul; el păstrează sufletele sfinților săi; îi eliberează din mâna celor stricați.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
Lumină este semănată pentru cel drept și veselie pentru cel integru în inimă.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, și aduceți mulțumire la amintirea sfințeniei sale.

< 詩篇 97 >