< 詩篇 97 >

1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
PAN króluje, raduj się, ziemio, i weselcie się, niezliczone wyspy!
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
Chmury i ciemność wokół niego, sprawiedliwość i sąd podstawą jego tronu.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Ogień idzie przed nim i pożera jego wrogów wokoło.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
Jego błyskawice oświetlają świat, widzi to ziemia i drży.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
Góry topią się jak wosk przed obliczem PANA, przed obliczem Pana całej ziemi.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Niebiosa opowiadają jego sprawiedliwość, a wszystkie narody widzą jego chwałę.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Niech będą zawstydzeni wszyscy, którzy służą posągom, którzy chlubią się bożkami; oddajcie mu pokłon, wszyscy bogowie.
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Syjon to usłyszał i weseli się, a córki Judy będą się radować z powodu twoich sądów, PANIE!
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Ty bowiem, PANIE, jesteś Najwyższy na całej ziemi, wywyższony ponad wszystkich bogów.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Wy, którzy miłujecie PANA, miejcie w nienawiści zło; on strzeże dusz swoich świętych, ocala ich z ręki niegodziwych.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
Światło jest zasiane dla sprawiedliwego i radość dla tych, którzy są prawego serca.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, i wysławiajcie [go], pamiętając o jego świętości.

< 詩篇 97 >