< 詩篇 97 >

1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
Mifehe t’Iehovà, hirebeke ty tane toy, hifale o tokonose maroo.
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
Ie arikoboñen-drahoñe naho hamoromoroñañe; havantañañe naho ty hatò ro ioreña’ i fiambesa’ey.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Miaolo Aze ty afo, mamorototo o rafelahi’eo mb’etia mb’eroa.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
Nihazavae’ o hela’eo ty voatse toy; niisa’ ty tane toy le nihondrahondra.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
Nitranake hoe karafo o vohitseo ami’ty niatrefa’ Iehovà, añatrefa’ i Talè’ ty tane toy iaby.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Mitalily ty havantaña’e o likerañeo, vaho fonga mahaoniñe ty enge’e ondatio.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Hene salatse ze mitoron-tsare sokitse, o misenge raha kòakeo; miambanea ama’e ry ndrahare iabio!
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Nahajanjiñe ty Tsiône le niehake, nirebeke o anak’ampela Iehodào, ty amo fizaka’oo ry Iehovà.
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Amy te Ihe, ry Iehovà, ro Andindimone’ ty tane toy; vaho onjoneñe andigiligi’ ze hene ndrahare irehe.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Hejeo o haratiañeo ry mpikoko Iehovà; ambena’e ty fiai’ o noro’eo, avotso’e an-taña’ o lo-tserekeo.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
Ararake ho a’ o vantañeo ty hazavàñe, ho a’ o mahity arofoo ty hafaleañe.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
Mirebeha am’ Iehovà, ry vantañeo, vaho andriaño i tahina’e masiñey.

< 詩篇 97 >