< 詩篇 97 >
SENYÈ a renye, kite latè rejwi! Kite tout lil yo fè kè kontan!
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
Nwaj ak fènwa pwofon ap antoure Li. Ladwati avèk jistis se fondasyon twòn Li an.
Se dife ki ale devan L pou brile tout advèsè Li yo toupatou.
Loray Li yo klere tout mond lan. Latè wè e li tranble.
Mòn yo fonn tankou lasi devan prezans SENYÈ a, devan prezans SENYÈ tout latè a.
Syèl yo deklare ladwati Li e tout pèp yo te wè glwa Li.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Kite tout (sila) ki sèvi limaj taye yo vin wont, ki vin ògeye sou zafè zidòl yo. Adore Li, tout dye yo.
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Sion te tande sa e te rejwi. Fi a Sion yo te rejwi akoz jijman Ou, O SENYÈ.
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Paske Ou menm se SENYÈ Pi Wo a sou tout latè. Ou leve pi wo anpil pase tout dye yo.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Nou menm ki renmen SENYÈ a, rayi mal la! Li pwoteje nanm a fidèl Li yo. Li delivre yo nan men a mechan yo.
Se limyè ki simen kon semans pou moun ladwati yo, ak kè kontan pou (sila) ak kè ki dwat yo.
Fè kè kontan nan SENYÈ a, nou menm ki moun dwat yo e bay remèsiman a non sen Li an.