< 詩篇 97 >

1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
SENYÈ a renye, kite latè rejwi! Kite tout lil yo fè kè kontan!
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
Nwaj ak fènwa pwofon ap antoure Li. Ladwati avèk jistis se fondasyon twòn Li an.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Se dife ki ale devan L pou brile tout advèsè Li yo toupatou.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
Loray Li yo klere tout mond lan. Latè wè e li tranble.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
Mòn yo fonn tankou lasi devan prezans SENYÈ a, devan prezans SENYÈ tout latè a.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Syèl yo deklare ladwati Li e tout pèp yo te wè glwa Li.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Kite tout (sila) ki sèvi limaj taye yo vin wont, ki vin ògeye sou zafè zidòl yo. Adore Li, tout dye yo.
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Sion te tande sa e te rejwi. Fi a Sion yo te rejwi akoz jijman Ou, O SENYÈ.
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Paske Ou menm se SENYÈ Pi Wo a sou tout latè. Ou leve pi wo anpil pase tout dye yo.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Nou menm ki renmen SENYÈ a, rayi mal la! Li pwoteje nanm a fidèl Li yo. Li delivre yo nan men a mechan yo.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
Se limyè ki simen kon semans pou moun ladwati yo, ak kè kontan pou (sila) ak kè ki dwat yo.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
Fè kè kontan nan SENYÈ a, nou menm ki moun dwat yo e bay remèsiman a non sen Li an.

< 詩篇 97 >