< 詩篇 97 >

1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
Jahwe ward König! Es frohlocke die Erde, es sollen sich freuen zahlreiche Inseln!
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
Gewölk und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Recht ist die Grundfeste seines Throns.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Feuer geht vor ihm her und verbrennt ringsum seine Feinde.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
Seine Blitze erleuchteten den Erdkreis; die Erde sah's und erzitterte.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
Berge zerschmolzen wie Wachs vor Jahwe, vor dem Herrn der ganzen Erde.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Der Himmel verkündete seine Gerechtigkeit, und alle Völker sahen seine Herrlichkeit.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Beschämt sind alle, die Bildern dienen, die sich der Götzen berühmen: werft euch nieder vor ihm, all' ihr Götter!
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Zion hörte es und ward fröhlich, und es frohlockten die Töchter Judas um deiner Gerichte willen, Jahwe.
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Denn du, Jahwe, bist der Höchste auf der ganzen Erde, bist hoch erhaben über alle Götter.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Die ihr Jahwe liebt, hasset das Arge! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen; aus der Gewalt der Gottlosen rettet er sie.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
Licht geht den Frommen auf und Freude denen, die redliches Sinnes sind.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
Freut euch, ihr Frommen, über Jahwe und dankt seinem heiligen Namen!

< 詩篇 97 >