< 詩篇 97 >

1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
L’Éternel règne: que la terre s’égaie, que les îles nombreuses se réjouissent!
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
Des nuées et l’obscurité sont autour de lui; la justice et le jugement sont la base de son trône.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Un feu va devant lui et consume à l’entour ses adversaires.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
Ses éclairs illuminent le monde: la terre le vit et trembla.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
Les montagnes se fondirent comme de la cire, à la présence de l’Éternel, à la présence du Seigneur de toute la terre.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Les cieux déclarent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Que tous ceux qui servent une image taillée, qui se vantent des idoles, soient honteux. Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui.
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Sion l’a entendu, et s’est réjouie; et les filles de Juda se sont égayées à cause de tes jugements, ô Éternel!
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Car toi, Éternel! tu es le Très-haut sur toute la terre; tu es fort élevé par-dessus tous les dieux.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses saints, il les délivre de la main des méchants.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
Justes, réjouissez-vous en l’Éternel, et célébrez la mémoire de sa sainteté!

< 詩篇 97 >