< 詩篇 97 >

1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
Herra on kuningas! Riemuitkoon maa; iloitkoot saaret, niin monta kuin niitä on.
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
Pilvi ja pimeys on hänen ympärillänsä, vanhurskaus ja oikeus on hänen valtaistuimensa perustus.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Tuli käy hänen edellänsä ja polttaa hänen vihollisensa, yltympäri.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
Hänen salamansa valaisevat maanpiirin; maa näkee sen ja vapisee.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
Vuoret sulavat niinkuin vaha Herran edessä, kaiken maan Herran edessä.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, ja kaikki kansat näkevät hänen kunniansa.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Kaikki kuvain kumartajat joutuvat häpeään, kaikki, jotka epäjumalista kerskaavat. Kumartakaa häntä, kaikki jumalat.
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Siion kuulee sen ja iloitsee, ja Juudan tyttäret riemuitsevat sinun tuomioistasi, Herra.
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Sillä sinä, Herra, olet Korkein yli kaiken maan, sinä olet ylen korkea, ylitse kaikkien jumalain.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Te, jotka Herraa rakastatte, vihatkaa pahaa. Hän varjelee hurskasten sielut, jumalattomien kädestä hän heidät pelastaa.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
Vanhurskaalle koittaa valkeus ja oikeamielisille ilo.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
Iloitkaa Herrassa, te vanhurskaat; kiittäkää hänen pyhää nimeänsä.

< 詩篇 97 >