< 詩篇 96 >
Sjungen till HERRENS ära en ny sång, sjungen till HERRENS ära, alla länder.
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
Sjungen till HERRENS ära, loven hans namn. Båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
Ty stor är HERREN och högt lovad, fruktansvärd är han mer än alla gudar.
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker, och kommen i hans gårdar.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
Tillbedjen HERREN i helig skrud, bäven för hans ansikte, alla länder.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
Sägen bland hedningarna: "HERREN är nu konung! Därför står jordkretsen fast och vacklar icke; han dömer folken med rättvisa."
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig; havet bruse och allt vad däri är.
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
Marken glädje sig och allt som är därpå, ja, då juble alla skogens träd.
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med sin trofasthet.