< 詩篇 96 >
Sjunger Herranom en ny viso; sjunger Herranom all verlden.
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
Sjunger Herranom, och lofver hans Namn; prediker den ena dagen efter den andra hans salighet.
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
Förtäljer ibland Hedningarna hans äro, ibland all folk hans under.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
Ty Herren är stor, och högt prisandes; underlig öfver alla gudar.
Ty alle folkens gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
Det står härliga och kosteliga till för honom, och går väldeliga och lofliga till i hans helgedom.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
I folk, bärer fram Herranom; bärer fram Herranom äro och magt.
Bärer fram Herranom hans Namns äro; bärer skänker, och kommer i hans gårdar.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
Tillbedjer Herran i heligo prydning; hela verlden frukte honom.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
Säger ibland Hedningarna, att Herren är Konung, och hafver sitt rike, så vidt som verlden är, beredt, att det blifva skall; och dömer folken rätt.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
Himmelen fröjde sig, och jorden vare glad. hafvet fräse, och hvad deruti är.
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
Marken vare glad, och allt det derpå är, och låter all trä i skogen fröjda sig,
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
För Herranom; ty han kommer; ty han kommer till att döma jordena; han skall döma jordenes krets med rättfärdighet, och folken med sine sanning.