< 詩篇 96 >
Cantad al SEÑOR canción nueva; cantad al SEÑOR, toda la tierra.
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
Cantad al SEÑOR, bendecid su Nombre; anunciad de día en día su salud.
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
Contad entre los gentiles su gloria, en todos los pueblos sus maravillas.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
Porque grande es el SEÑOR, y digno de suprema alabanza; terrible sobre todos los dioses.
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; mas el SEÑOR hizo los cielos.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
Alabanza y gloria delante de él; fortaleza y hermosura en su santuario.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
Dad al SEÑOR, oh familias de los pueblos, dad al SEÑOR la gloria y la fortaleza.
Dad al SEÑOR la honra de su Nombre; tomad presentes, y venid a sus atrios.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
Adorad al SEÑOR en la hermosura de la santidad; temed delante de él, toda la tierra.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
Decid entre los gentiles: El SEÑOR tomó el reino, también compuso el mundo, no será conmovido; juzgará a los pueblos en justicia.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
Alégrense los cielos, y gócese la tierra; brame el mar y su plenitud.
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
Regocíjese el campo, y todo lo que en él está; entonces exultarán todos los árboles de la breña,
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
delante del SEÑOR que vino; porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad.