< 詩篇 96 >

1 請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
¡Canten al Señor una nueva canción! ¡Canten al Señor, habitantes de toda la tierra!
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
¡Canten al Señor, y de su maravillosa reputación! ¡Cada día háganle saber a todos de su salvación!
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
Proclamen sus actos de amor a las naciones, las maravillosas cosas que hace entre los pueblos.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
¡Porque el Señor es grande, y merece la mejor alabanza! Merece el respeto y el temor sobre todos los dioses.
5 萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
Porque todos los dioses de las otras naciones son ídolos; ¡Pero el Señor hizo los cielos!
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
El esplendor y la majestad son suyos; el poder y la gloria están en santuario.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
Denle al Señor el crédito, naciones del mundo, denle crédito con gloria y con fuerza.
8 請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
Denle al Señor la gloria que él merece; traigan una ofrenda y entre a sus atrios.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
Adórenlo en su maravillosa santidad; que toda la tierra tiemble ante su presencia.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
Díganle a las naciones, “¡El Señor está a cargo!” El mundo se mantiene unido firmemente, y no podrá ser despedazado. Él juzgará a todos justamente.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
¡Qué los cielos canten de alabanza! ¡Qué la tierra sea feliz, que el mar y todo cuanto existe griten de alabanza!
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
Qué los campos y todo lo que en ellos está celebren; qué todos los árboles en el bosque canten de alegría.
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
De hecho, que todo lo que esté ante el Señor cante alabanzas, porque él viene, viene a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con rectitud, y a las naciones con su verdad.

< 詩篇 96 >