< 詩篇 96 >

1 請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.
5 萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.
8 請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.

< 詩篇 96 >