< 詩篇 96 >

1 請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
Singet ein neues Lied dem Jehovah, singet dem Jehovah, die ganze Erde.
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
Singet Jehovah, segnet Seinen Namen! Verkündigt Sein Heil von Tag zu Tag!
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
Erzählt Seine Herrlichkeit unter den Völkerschaften, unter allen Völkern Seine Wunder.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
Denn groß und sehr zu loben ist Jehovah. Furchtbar ist Er über allen Göttern.
5 萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jehovah machte die Himmel.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
Majestät ist und Ehre vor Seinem Angesicht, Stärke und Schmuck in Seinem Heiligtum.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
Gebt her Jehovah, ihr Familien der Völker, gebt her Jehovah Herrlichkeit und Stärke!
8 請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
Gebt her Jehovah die Herrlichkeit Seines Namens, bringt Speiseopfer und kommt in Seine Vorhöfe!
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
Jehovah betet an in der Ehre der Heiligkeit! Es kreiße vor Ihm die ganze Erde.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
Sprecht unter den Völkerschaften: Jehovah ist König; auch ist gefestigt die Welt, nicht wankt sie. Er schafft Recht den Völkern in Geradheit.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
Es seien fröhlich die Himmel und die Erde frohlocke, es brause das Meer und seine Fülle.
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
Das Gefilde jauchze und alles, was darauf, dann lasset lobpreisen alle Bäume des Waldes.
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
Vor Jehovah; denn Er kommt, Er kommt zu richten die Erde. Er richtet die Welt in Gerechtigkeit und die Völker in Seiner Wahrheit.

< 詩篇 96 >