< 詩篇 96 >

1 請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre.
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
Chantez à Yahvé! Bénissez son nom! Proclamez son salut au jour le jour!
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
Déclarez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
Car Yahvé est grand et très digne de louange! Il doit être craint par-dessus tous les dieux.
5 萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais Yahvé a fait les cieux.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
L'honneur et la majesté sont devant lui. La force et la beauté sont dans son sanctuaire.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
Rendez hommage à Yahvé, familles de nations, attribuer à Yahvé la gloire et la force.
8 請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Apportez une offrande, et venez dans ses parvis.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
Adorez Yahvé avec des vêtements sacrés. Tremblez devant lui, toute la terre.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
Dites parmi les nations: « Yahvé règne ». Le monde est également établi. Il ne peut pas être déplacé. Il jugera les peuples avec équité.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
Que les cieux se réjouissent, et que la terre se réjouisse. Que la mer rugisse, et sa plénitude!
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
Que le champ et tout ce qu'il contient exulte! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie.
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
devant Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, les peuples avec sa vérité.

< 詩篇 96 >