< 詩篇 96 >

1 請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
BOEIPA te hlai uh lamtah diklai boeih loh BOEIPA te laa thai neh hlai uh.
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
BOEIPA ming tah a yoethen pai tila amah te hlai uh lamtah, Amah kah khangnah te khohnin rhamhnin phong uh lah.
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
Amah kah thangpomnah te namtom rhoek taengah, amah kah khobaerhambae te pilnam boeih taengah doek uh lah.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
BOEIPA tah len tih thangthen ham khaw bahoeng tueng pai. A tloe pathen rhoek boeih lakah amah ni rhih ham aka om.
5 萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
Pilnam rhoek kah pathen boeih he a honghi ni. Tedae BOEIPA loh vaan a saii.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
Amah hmai ah mueithennah neh rhuepomnah om. A rhokso dongah a sarhi neh boeimangnah om.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
Pilnam kah a hui a ko loh BOEIPA te paan uh lah. BOEIPA taengah thangpomnah sarhi paan uh lah.
8 請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
Amah boeimang ming neh BOEIPA te paan uh lah. Khosaa khuen uh lamtah a vongup khuila kun uh lah.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
BOEIPA te rhuepomnah hmuencim ah bawk uh lah. Diklai boeih loh amah hmai ah muet uh lah.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
Namtom taengah, “BOEIPA manghai coeng,” ti uh lah. Lunglai khaw cak tih tuen pawh. Pilnam taengah vanatnah neh lai a tloek ni.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
Vaan loh a kohoe saeh lamtah diklai omngaih saeh. Tuitunli neh a khuikah boeih loh a ol hum saeh.
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
Khohmuen neh a khuiah aka om boeih loh sundaep uh saeh lamtah duup puei thingkung boeih loh tamhoe uh saeh.
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
Diklai ah laitloek ham halo coeng tih BOEIPA hmai la ha pawk coeng dongah lunglai he duengnah neh, pilnam rhoek a oltkak neh lai a tloek thil ni.

< 詩篇 96 >