< 詩篇 96 >
Пейте Господу нова песен, Пейте Господу, всички земи.
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
Пейте, Господу благославяйте името Му, Благовествувайте из ден в ден извършеното от Него избавление.
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
Възвестявайте между народите славата Му, Между всичките племена чудесните Му дела.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
Защото велик е Господ и твърде достохвален, Достопочитаем е повече от всичките богове.
Защото всичките богове на племената са нищожества; А Иеова е направил небесата.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
Пред Него са блясък и величие, Сила и красота в светилището Му.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
Отдайте Господу, всички родове на племената, Отдайте Господу слава и сила;
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Принесете приноси и влезте в дворовете Му;
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
Поклонете се Господу в света премяна; Треперете пред Него всички земи.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
Кажете между народите: Господ царува; А при това вселената е утвърдена та да не може да се поклати. Той ще съди племената с правота.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
Нека се веселят небесата и нека се радва земята. Нека бучи морето и всичко що има в него.
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
Нека се развеселят полетата и всичко, което е на тях: Тогава ще пеят с радост всичките дървета и гората
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
Пред Господа, защото Той иде. Защото иде да съди земята; Ще съди света с правда. И племената във верността Си.