< 詩篇 96 >

1 請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
Rəbbə yeni bir ilahi oxuyun, Ey bütün dünya, Rəbbə ilahi oxuyun,
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
İsminə alqış edin, Rəbbə ilahi oxuyun, Xilaskar olduğunu hər gün müjdələyin.
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
Ehtişamını millətlərə elan edin, Xariqələrini bütün xalqlara bəyan edin!
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
Axı Rəbb əzəmətlidir, bol həmdə layiqdir, O bütün allahlardan daha zəhmlidir.
5 萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
Bütün özgə xalqların allahları bütlərdir, Lakin göyləri yaradan Rəbdir.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
Ehtişam və əzəmət hüzurundadır, Müqəddəs məkanında gözəlliklə qüdrət var.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
Ey xalqların tayfaları, Rəbbə verin – İzzəti, qüdrəti Rəbbə verin,
8 請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
Adına layiq izzəti Rəbbə verin, Həyətinə girib təqdimlər verin.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
Müqəddəslik zinəti ilə Rəbbə səcdə edin, Ey bütün dünya, Onun hüzurunda lərzəyə gəlin!
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
Millətlərə belə elan edin: «Rəbb hökmranlıq edir, O, dünyanı sarsılmaz və möhkəm qurub, O, insafla xalqların hökmünü verəcək».
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
Göylər sevinsin, yer üzü şad olsun, Dənizin və dənizdəki canlıların səsi ucalsın,
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
Çöllər və çöldə yaşayanlar fərəhlənsin, Meşədəki bütün ağaclar mədh söyləsin
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
Rəbbin hüzurunda! O gəlir, dünyanın hökmünü vermək üçün gəlir, Yer üzünün hökmünü ədalətlə, Xalqların hökmünü həqiqətlə verəcək!

< 詩篇 96 >