< 詩篇 95 >

1 請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
Ven, hagamos canciones al Señor; enviando voces alegres a la Roca de nuestra salvación.
2 一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
Vamos delante de su rostro con alabanzas; y hacer melodía con canciones sagradas.
3 因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
Porque el Señor es un gran Dios y un gran Rey sobre todos los dioses.
4 大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
Los lugares profundos de la tierra están en su mano; y las cimas de las montañas son suyas.
5 海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
El mar es suyo, y él lo hizo; y la tierra seca fue formada por sus manos.
6 請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
Oh, ven, adoraremos, cayendo de rodillas ante el Señor nuestro Hacedor.
7 因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
Porque él es nuestro Dios; y nosotros somos las personas a quienes da de comer, y las ovejas de su rebaño. ¡Hoy, si solo escuchas su voz!
8 不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
No sean duros sus corazones, como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto;
9 您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
Cuando tus padres me pusieron a prueba y vieron mi poder y mis obras.
10 四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
Por cuarenta años me enojé con esta generación, y dije: Son un pueblo cuyos corazones se apartaron de mí, porque no conocen mis caminos;
11 因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。
Y juré en mi ira que no entraran en mi lugar de reposo.

< 詩篇 95 >