< 詩篇 95 >

1 請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
Oh, ven, cantemos a Yahvé. ¡Gritemos en voz alta a la roca de nuestra salvación!
2 一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
Acudamos ante su presencia con acción de gracias. ¡Explorémoslo con canciones!
3 因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
Porque Yahvé es un Dios grande, un gran Rey por encima de todos los dioses.
4 大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
En su mano están los lugares profundos de la tierra. Las alturas de las montañas también son suyas.
5 海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
El mar es suyo, y él lo hizo. Sus manos formaron la tierra seca.
6 請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
Oh, ven, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos ante Yahvé, nuestro Hacedor,
7 因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
porque él es nuestro Dios. Somos el pueblo de su pasto, y las ovejas a su cargo. Hoy, ¡oh, que escuches su voz!
8 不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
No endurezcas tu corazón, como en Meribah, como en el día de Massah en el desierto,
9 您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
cuando vuestros padres me tentaron, me probó y vio mi trabajo.
10 四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
Durante cuarenta largos años me afligí con esa generación, y dijo: “Es un pueblo que se equivoca de corazón. No han conocido mis caminos”.
11 因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。
Por eso juré en mi ira, “No entrarán en mi descanso”.

< 詩篇 95 >