< 詩篇 95 >

1 請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
Antao hisabo am’ Iehovà; Antao hipoña-peo amy lamilamim-pandrombahan-tikañey.
2 一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
Ntao hiatrek’Aze am-pañandriañañe, antao hirebek’ ama’e an-tsabo.
3 因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
Andrianamboatse jabahinake t’Iehovà, naho Mpanjaka ra’elahy ambone’ ze fanalolahy iaby.
4 大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
Am-pità’e ao o hatsikeokeo’ ty tane toio, Aze ka o lengom-bohitseo.
5 海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
Aze i riakey, ie ty namboatse aze, nitsenèm-pità’e i tane maikey.
6 請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
Mb’etoa, hiambane vaho hitalaho, antao hanongalek’ añatrefa’ Iehovà Mpitsene antikañe.
7 因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
Amy te ie t’i Andrianañaharentikañe; itika ro ondatim-piandraza’e, naho ty lia-raim-pità’e; Anito, naho janjiñe’ areo i fiarañanaña’ey!
8 不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
Ko mañagàñe arofo, manahake te Meriba añe, tañ’andro’ i Masa am-babangoañ’ añe;
9 您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
Ie nazizin-droae’ areo, naoveove’iareo ndra te nioni’iereo o fitoloñakoo.
10 四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
Efa-polo taoñe te nalaiñeko i tariratsey le nanoeko ty hoe: foko miola an-troke, fa tsy apota’ iareo o satakoo;
11 因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。
Aa le nifanta ami’ty fifomboko: Toe tsy himoaha’iareo ty fitofàko.

< 詩篇 95 >