< 詩篇 95 >

1 請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
O fahsru, lela kut in kaksakin LEUM GOD, Lela kut in on ke engan nu sin God su langoekut.
2 一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
Lela kut in tuku nu ye mutal ke kulo, Ac yuk on in engan ke kaksak.
3 因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
Tuh LEUM GOD El sie God ku, El sie tokosra kulana fin god nukewa.
4 大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
El Leum fin faclu nufon, Liki yen loal in luf uh nu yen fulat in eol uh.
5 海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
El Leum fin meoa, su El orala, Oayapa faclu su El lumahla.
6 請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
Fahsru, lela kut in epasr ac alu nu sel, Lela kut in sikukmutunte ye mutun LEUM GOD, su orekutla!
7 因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
Tuh El God lasr, Ac kut mwet su El nunku kac, Ac un sheep natul su El karingin. Misenge, porongo ma El fahk:
8 不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
“Nik kowos srangesr lohng kas, oana mwet matu lowos ke elos muta in Meribah, Oana ke len se elos muta yen mwesis Massah.
9 您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
Elos tuh srikeyu we, Elos ne liye ma nga oru nu selos.
10 四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
Nga tuh arulana toasr selos yac angngaul, Ac nga fahk, ‘Mwet inge arulana likkeke! Elos tia lungse in akos ma sap luk.’
11 因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。
Nga tuh kasrkusrak ac orala wulela na ku se, fahk mu, ‘Kowos ac fah tiana ilyak nu in acn in mongla se Nga tuh akoo in sot nu suwos.’”

< 詩篇 95 >