< 詩篇 95 >

1 請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
VENITE, cantiamo lietamente al Signore; Giubiliamo alla Rocca della nostra salute.
2 一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
Andiamogli incontro con lodi, Giubiliamogli con salmi.
3 因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
Perciocchè il Signore [è] Dio grande, E Re grande sopra tutti gl'iddii.
4 大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
Perciocchè egli tiene in mano le profondità della terra; E le altezze de' monti [sono] sue.
5 海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
Ed a lui [appartiene] il mare, perchè egli l'ha fatto; E l'asciutto, [perchè] le sue mani [l]'hanno formato.
6 請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
Venite, adoriamo, ed inchiniamoci; Inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti.
7 因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
Perciocchè egli [è] il nostro Dio; E noi [siamo] il popolo del suo pasco, E la greggia della sua condotta.
8 不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
Oggi, se udite la sua voce, Non indurate il vostro cuore, come [in] Meriba; Come [al] giorno di Massa, nel deserto;
9 您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
Ove i padri vostri mi tentarono, Mi provarono, ed anche videro le mie opere.
10 四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
Lo spazio di quarant'anni [quella] generazione mi fu di noia; Onde io dissi: Costoro [sono] un popolo sviato di cuore, E non conoscono le mie vie.
11 因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。
Perciò giurai nell'ira mia: Se entrano [giammai] nel mio riposo.

< 詩篇 95 >