< 詩篇 95 >

1 請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
Venite, applaudiamo al Signore, acclamiamo alla roccia della nostra salvezza.
2 一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
Accostiamoci a lui per rendergli grazie, a lui acclamiamo con canti di gioia.
3 因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
Poiché grande Dio è il Signore, grande re sopra tutti gli dei.
4 大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
Nella sua mano sono gli abissi della terra, sono sue le vette dei monti.
5 海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
Suo è il mare, egli l'ha fatto, le sue mani hanno plasmato la terra.
6 請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
Venite, prostràti adoriamo, in ginocchio davanti al Signore che ci ha creati.
7 因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
Egli è il nostro Dio, e noi il popolo del suo pascolo, il gregge che egli conduce.
8 不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
Ascoltate oggi la sua voce: «Non indurite il cuore, come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9 您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
dove mi tentarono i vostri padri: mi misero alla prova pur avendo visto le mie opere.
10 四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
Per quarant'anni mi disgustai di quella generazione e dissi: Sono un popolo dal cuore traviato, non conoscono le mie vie;
11 因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。
perciò ho giurato nel mio sdegno: Non entreranno nel luogo del mio riposo».

< 詩篇 95 >