< 詩篇 95 >

1 請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
Allons, glorifions le Seigneur par nos chants, acclamons le Rocher de notre salut!
2 一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
Présentons-nous devant lui avec des actions de grâce, entonnons des hymnes en son honneur!
3 因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.
4 大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre! Les cimes altières des montagnes sont à lui.
5 海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
A lui la mer: c’est lui qui l’a créée; et la terre ferme est l’œuvre de ses mains.
6 請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel, notre créateur.
7 因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix!
8 不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
"N’Endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
9 您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
10 四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
Pendant quarante ans j’étais écœuré de cette génération, et je disais: "C’Est un peuple au cœur égaré, qui ne veut pas connaître mes voies."
11 因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。
Aussi jurai-je, dans ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans ma paisible résidence."

< 詩篇 95 >