< 詩篇 95 >

1 請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
Come ye, make we ful out ioie to the Lord; hertli synge we to God, oure heelthe.
2 一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
Bifore ocupie we his face in knowleching; and hertli synge we to him in salmes.
3 因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
For God is a greet Lord, and a greet king aboue alle goddis; for the Lord schal not putte awei his puple.
4 大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
For alle the endis of erthe ben in his hond; and the hiynesses of hillis ben hise.
5 海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
For the see is his, and he made it; and hise hondis formeden the drie lond.
6 請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
Come ye, herie we, and falle we doun bifore God, wepe we bifore the Lord that made vs;
7 因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
for he is oure Lord God. And we ben the puple of his lesewe; and the scheep of his hond.
8 不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
If ye han herd his vois to dai; nyle ye make hard youre hertis.
9 您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
As in the terryng to wraththe; bi the dai of temptacioun in desert. Where youre fadris temptiden me; thei preueden and sien my werkis.
10 四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
Fourti yeer I was offendid to this generacioun; and Y seide, Euere thei erren in herte.
11 因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。
And these men knewen not my weies; to whiche Y swoor in myn ire, thei schulen not entre in to my reste.

< 詩篇 95 >