< 詩篇 95 >

1 請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
Misa! Nini da Hina Godema nodone sia: na: di. Ninia da nini Gaga: su Gode Ema nodone gesami hea: la: di.
2 一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
Ninia da Ea midadi misini, Ema nodone iasu ia: di, amola hahawane nodone gesami hea: la: di.
3 因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
Bai Hina Gode da Gadodafa amola ‘gode’ huluane amo baligisa.
4 大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
E da osobo bagade huluane amola osobo magufu gelabo gaga: i gududafa amogainini heda: le, agolo gagai gadodafa amoga doaga: le, amo huluane ouligisa.
5 海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
E da hano wayabo Hi hahamoi amola soge Hi hahamoi amo huluane ouligisa.
6 請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
Misa! Ninia da Hina Gode nini hahamosu dunu, Ema muguni fili guduli amola dialuma beguduli, Ema nodone sia: ne gadola: di!
7 因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
E da ninia Gode! Amola E da nini gilisi dialebe dunu amo noga: le ouligili, ninima ninia hanai liligi amo iana.
8 不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
Wali, Ea sia: be amo nabima! Dilia aowalali da Meliba sogega amogai esala, ilia da amo haga Masa hafoga: i sogega esalebe agoane asigi dawa: su gawamaga: i, amo agoane mae hamoma.
9 您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
Amogai ilia Na ilima hamobe ba: i. Be amomane, ilia da Nama adoba: i.
10 四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
Ode 40 agoane Na da amo dunu ilia hamobe amoga hihini ba: lusu. Na da amane sia: i, “Ilia da Nama hagasa! Ilia da Na hamoma: ne sia: be amo nabimu higasa.
11 因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。
Na da ougiba: le, dafawane hamomusa: sia: amane ilegei, “Dilia da soge Na diligili helefima: ne imunusa: ilegele sia: i, amoga da hamedafa doaga: mu.”

< 詩篇 95 >