< 詩篇 94 >
Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
När jag tänkte: »Min fot vacklar», då stödde mig din når, o HERRE:
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.