< 詩篇 94 >
¡Oh Dios vengador, Yahvé, Dios de las venganzas, muéstrate!
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
Levántate, glorioso, oh Juez del mundo; da a los soberbios lo que merecen.
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
¿Hasta cuándo los malvados, Yahvé? ¿Hasta cuándo los malvados triunfarán,
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
proferirán necedades con lenguaje arrogante, se jactarán todos de sus obras inicuas?
Oprimen a tu pueblo, Yahvé, y devastan tu heredad;
asesinan a la viuda y al extranjero, y matan a los huérfanos.
Y dicen: “El Señor no lo ve, el Dios de Jacob nada sabe.”
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
Entendedlo, oh necios entre todos; insensatos, sabedlo al fin:
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
Aquel que plantó el oído ¿no oirá Él mismo? Y el que formó el ojo ¿no verá?
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
El que castiga a las naciones ¿no ha de pedir cuentas? Aquel que enseña al hombre ¿ (no tendrá) conocimiento?
Yahvé conoce los pensamientos de los hombres: ¡son una cosa vana!
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
Dichoso el hombre a quien Tú educas, oh Yah, el que Tú instruyes mediante tu Ley,
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
para darle tranquilidad en los días aciagos, hasta que se cave la fosa para el inicuo.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
Puesto que Yahvé no desechará a su pueblo, ni desamparará su heredad,
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
sino que volverá a imperar la justicia, y la seguirán todos los rectos de corazón.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
¿Quién se levantará en mi favor contra los malhechores? ¿Quién se juntará conmigo para oponerse a los malvados?
Si Yahvé no estuviese para ayudarme, ya el silencio sería mi morada.
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
Cuando pienso: “Mi pie va a resbalar”, tu misericordia, Yahvé, me sostiene.
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
Cuando las ansiedades se multiplican en mi corazón, tus consuelos deleitan mi alma.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
¿Podrá tener comunidad contigo la sede de la iniquidad, que forja tiranía bajo apariencia legal?
Asalten ellos el alma del justo, y condenen la sangre inocente;
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
mas Yahvé será para mí una fortaleza, y el Dios mío la roca de mi refugio.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
Él hará que su perversidad caiga sobre ellos mismos; y con su propia malicia los destruirá, los exterminará Yahvé, nuestro Dios.