< 詩篇 94 >

1 上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
5 上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
6 屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
7 他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
11 上主認透人的思念,原來都是虛幻。
ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
17 若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
21 他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん

< 詩篇 94 >