< 詩篇 94 >
O SENYÈ, Bondye a vanjans lan, Bondye a vanjans lan, kite limyè vin parèt!
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
Vin leve, O Jij sou tè a. Bay rekonpans a moun ògeye yo.
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
Pou konbyen de tan mechan yo, O SENYÈ, pou konbyen de tan mechan yo va leve tèt yo wo?
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
Yo vide pawòl yo, yo pale avèk ògèy. Tout moun ki fè mechanste yo vante tèt yo.
Yo kraze pèp Ou a, O SENYÈ. Yo aflije eritaj Ou a.
Yo touye vèv yo avèk etranje a. Yo asasine òfelen yo.
Yo fin di: “SENYÈ a pa wè, ni Bondye Jacob la p ap okipe sa a.”
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
Veye sa a, nou menm ki ensansib pami pèp la; Kilè n ap konprann, nou menm ki bèt?
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
(Sila) ki plante zòrèy la, èske Li pa tande? (Sila) ke te fòme zye a, èske Li pa wè.
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
(Sila) ki fè chatiman nasyon yo, èske Li p ap fè repwòch? (Sila) ki enstwi lòm; Li konnen!
SENYÈ a konnen panse a lòm, ke se sèlman yon souf ke yo ye.
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
Beni se nonm ke Ou bay chatiman an, O SENYÈ, ke Ou enstwi nan lalwa Ou a,
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
pou Ou kapab bay li sekou nan jou advèsite yo, jiskaske yon fòs fin fouye pou mechan yo.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
Paske SENYÈ a p ap abandone pèp Li a, ni Li p ap lage pèp eritaj Li a.
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
Paske jijman an va devni dwat ankò e tout pèp ladwati yo va swiv li.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
Se kilès ki va kanpe pou mwen kont malfektè yo? Se kilès ki va pran pozisyon li pou mwen kont (sila) ki fè mechanste yo?
Si SENYÈ a pa t sekou mwen, nanm mwen ta fin abite nan andwa silans lan.
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
Si mwen ta di: “Pye m glise,” Lanmou dous Ou a, O SENYÈ, va kenbe m.
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
Lè panse twoub mwen yo vin ogmante anndan m, konsolasyon Ou yo fè kè m kontan.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
Èske yon twòn mechan kapab fè amitye avèk Ou? Yon moun ki imajine fè mal pa dekrè?
Yo vin reyini ansanm kont lavi moun dwat yo, e kondane inosan yo a lanmò.
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
Men SENYÈ a se toujou sitadèl mwen e Bondye mwen an, wòch ki pwoteje mwen an.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
Li te fè mechanste pa yo retounen sou yo, e va koupe retire yo nèt nan mechanste pa yo. SENYÈ nou an va koupe retire yo.