< 詩篇 94 >
Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.