< 詩篇 94 >

1 上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5 上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
They break your people in pieces, LORD, and afflict your heritage.
6 屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
They say, “The LORD will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
Consider, you senseless amongst the people; you fools, when will you be wise?
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11 上主認透人的思念,原來都是虛幻。
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your Torah,
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
For the LORD won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
For judgement will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17 若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
Unless the LORD had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, LORD, held me up.
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
But the LORD has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. The LORD, our God, will cut them off.

< 詩篇 94 >