< 詩篇 94 >
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.