< 詩篇 94 >
A Psalm of David himself. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver.
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
Lift yourself up, for you judge the earth. Repay the arrogant with retribution.
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
How long will sinners, O Lord, how long will sinners glory?
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out?
They have humiliated your people, O Lord, and they have harassed your inheritance.
They have executed the widow and the new arrival, and they have slaughtered the orphan.
And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.”
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
Understand, you senseless ones among the people. And be wise at last, you foolish ones.
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
He who formed the ear, will he not hear? And he who forged the eye, does he not look closely?
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
He who chastises nations, he who teaches man knowledge, will he not rebuke?
The Lord knows the thoughts of men: that these are in vain.
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
Blessed is the man whom you will instruct, O Lord. And you will teach him from your law.
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
So may you soothe him from the evil days, until a pit may be dug for sinners.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
For the Lord will not drive away his people, and he will not abandon his inheritance,
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
even until the time when justice is being converted into judgment, and when those who are close to justice are all those who are upright of heart.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
Who will rise up with me against the malignant? Or who will stand with me against the workers of iniquity?
Except that the Lord assisted me, my soul almost would have dwelt in Hell. ()
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
If ever I said, “My foot is slipping,” then your mercy, O Lord, assisted me.
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
According to the multitude of my sorrows in my heart, your consolations have given joy to my soul.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment?
They will hunt down the soul of the just, and they will condemn innocent blood.
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
And the Lord has been made into a refuge for me, and my God into the assistance of my hope.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
And he will repay them their iniquity, and he will destroy them in their malice. The Lord our God will utterly destroy them.