< 詩篇 94 >

1 上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
5 上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
6 屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
7 他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
11 上主認透人的思念,原來都是虛幻。
Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
17 若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
21 他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.

< 詩篇 94 >