< 詩篇 93 >

1 上主為王,以尊威作衣冠;上主身著德能,腰束大權。上主奠定了大地塵寰,大地塵寰不再搖撼;
Tas Kungs ir ķēniņš un ar godību ģērbies, Tas Kungs ir ģērbies un apjozies ar spēku; tādēļ pasaule stāv stipra, ka nešaubās.
2 您的寶座由太初即已建立,您的存在,從恆古即已開始。
Tavs valdības krēsls stāv stiprs no sendienām; Tu esi no mūžības.
3 上主,江河已經揚波,江河已經澎湃怒號,江河已經似雷狂嘯。
Upes paceļ, ak Kungs, upes paceļ savu kaukšanu, upes paceļ savu krākšanu.
4 高天的上主具有大能,壓倒滔滔洪水巨聲,沖散汪洋大海波峰。
Pār lielu ūdeņu krākšanu, pār varenām jūras bangām Tas Kungs ir jo varens augstībā.
5 上主,您的約言萬分忠實可信,您的殿宇永遠應享神聖。
Tavas liecības ir visai uzticamas; svētums ir Tava nama jaukums, ak Kungs, mūžīgi.

< 詩篇 93 >