< 詩篇 93 >
1 上主為王,以尊威作衣冠;上主身著德能,腰束大權。上主奠定了大地塵寰,大地塵寰不再搖撼;
Jahwe herrscht nun als König, er hat sich mit Hoheit umkleidet, / Jahwe hat sich umkleidet, mit Macht sich gegürtet. / So steht nun der Erdkreis fest und wanket nicht.
2 您的寶座由太初即已建立,您的存在,從恆古即已開始。
Fest steht dein Thron von alters her, / Seit Ewigkeit bist du!
3 上主,江河已經揚波,江河已經澎湃怒號,江河已經似雷狂嘯。
Zwar haben Ströme, Jahwe, erhoben, / Ströme haben erhoben ihr Brausen; / Auch ferner noch werden Ströme ihr Tosen erheben:
4 高天的上主具有大能,壓倒滔滔洪水巨聲,沖散汪洋大海波峰。
Doch größer als vieler mächtiger Wasser Gebraus, / Als des Meeres brandende Wogen / Ist Jahwe droben in Himmelshöhn!
5 上主,您的約言萬分忠實可信,您的殿宇永遠應享神聖。
Was du verordnet, ist unverbrüchlich. / Deinem Hause ziemt Heiligkeit, / Jahwe, für ewige Zeiten.